Saturday, Jul 02, 2022
Outlook.com

Good News For Indian Translators: New PEN Initiative Aims To Fund Unpaid Translations

Good News For Indian Translators: New PEN Initiative Aims To Fund Unpaid Translations

PEN Presents is a new program by PEN English to support funding for sample translations and the program will be taking submissions from Indian translators as well.

07 June 2022
Translations On A New High In India After Geetanjali Shree's Booker Win

Translations On A New High In India After Geetanjali Shree's Booker Win

Trade publishers are now spending more on the marketing of translations. A 2022 report by the British Council on India literature and publishing sector found...

07 June 2022

On Geetanjali Shree's Booker Prize And The Politics Of Translation

We have come a long way from the colonial translations of the colonised other(s) and their literature(s), but a lot remains to be explored and understood when...

It's Time For Hindi To Get Its Due In The World Of Literary Translations

It's Time For Hindi To Get Its Due In The World Of Literary Translations

The important role Hindi always played has finally begun to get its recognition after nearly 150 years. The world’s mirror has moved towards Hindi earlier as...

03 June 2022

Translation In World Literature: Will International Booker Prize Open A Global Window To Hindi Books?

‘The translator is the traitor’, they say in Italian. Such was the distrust and paranoia in Europe for translations that scholars were executed for...

Advertisement
10 June 2022
‘How I Translated Ret Samadhi To French’: Annie Montaut

‘How I Translated Ret Samadhi To French’: Annie Montaut

Let us hope that with the stamp of the Booker Prize on Geetanjali Shree’s novel, it will be more present in the storefront of book-sellers. And after it,...


10 June 2022
The Business Of Translations: How Badly Translators Are Paid And The Minimal Attention They Get

The Business Of Translations: How Badly Translators Are Paid And The Minimal Attention They Get

For years, Indian publishers have sought government help that will allow them to pay translators a decent wage for their work so that literature can speak...


10 June 2022
Booker Prize For Geetanjali Shree May Be A Great Moment For Hindi Literature, But Not Enough For Indian Translations

Booker Prize For Geetanjali Shree May Be A Great Moment For Hindi Literature, But Not Enough For Indian Translations

The International Booker Prize for Geetanjali Shree's Ret Samadhi put the spotlight on literature and translations, but for publishers, they often fail to even...


10 June 2022
Our Stories, Their Words: How More Writers From The West Are Now Translating Indian Literature

Our Stories, Their Words: How More Writers From The West Are Now Translating Indian Literature

Earlier, we Indians had to translate into English to reach the West. But now it’s people from the West who are attracted to Hindi literature and are...


01 June 2022
A 'Tomb Of Sand' Moment: How Translation's Big Break Is Coming To India

A 'Tomb Of Sand' Moment: How Translation's Big Break Is Coming To India

The history of translating into English goes as far back as the history of Indian English publishing, but one must take note of the recent developments in the...


Advertisement

27 May 2022
Five Contemporary Hindi Writers From India That You Must Read

Five Contemporary Hindi Writers From India That You Must Read

With Geetanjali Shree becoming the means for Indian languages to achieve heights, here’s a look at some contemporary Hindi writers. 


26 May 2022
Beyond The Borders: When A Hindi Novel Gets Shortlisted For Booker

Beyond The Borders: When A Hindi Novel Gets Shortlisted For Booker

A language that struggles to get recognition in its native land is now one step away from a major international award. Will it pave the way for more Hindi...


Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement