The last decade has seen a range of literary translations in India. A new generation of translators, an emerging focus of publishers on literary translations, and some prestigious fellowships for translations are not only bringing global attention to desi writers but also offering a rich diversity of books for the reader. With Geetanjali Shree’s Ret Samadhi, translated into English as Tomb of Sand, winning the International Booker Prize this year, the literary discourse in India has firmly shifted translations.