Friday, Aug 19, 2022
×
Outlook.com
×

Poems From Goa: Songs Of Nature, Forgotten

Poems From Goa: Songs Of Nature, Forgotten

These poems by Priyal 'Woodpecker', one of the new age hippies of Goa, look at the loss of Goa's natural spaces and the impact of human invasions on what was once a pristine land for solitude, bereavement, and freedom.

12 June 2022
Good News For Indian Translators: New PEN Initiative Aims To Fund Unpaid Translations

Good News For Indian Translators: New PEN Initiative Aims To Fund Unpaid Translations

PEN Presents is a new program by PEN English to support funding for sample translations and the program will be taking submissions from Indian translators as...

07 June 2022

Lost And Gained In Translation

Translation is no mean business. While it might have its flip side and share of unsatisfactory attempts, a less than perfect translation is better than no...

A Faded Souvenir Of The Forgotten Past

A Faded Souvenir Of The Forgotten Past

Rajkamal Chaudhary (1929–1967) wrote outside the dicta of dominant Hindi ethics. His stories can be read like montages, flashes and sudden glimpses of the...

05 June 2022

Discursive Ruminations: Three Poems By Asad Zaidi

Asad Zaidi’s poetic voice has remained at an angular relationship to the Hindi (Hindu, Hindustan) literary world. Having written some of the landmark and...

Advertisement
07 June 2022
Lingual Anarchy: ‘Un-derstanding’ The Language Of Gibberish

Lingual Anarchy: ‘Un-derstanding’ The Language Of Gibberish

The art and poetry of Mithu Sen, and her quest to critique power politics and 'unsettle structures that society constructs'.


03 June 2022
It's Time For Hindi To Get Its Due In The World Of Literary Translations

It's Time For Hindi To Get Its Due In The World Of Literary Translations

The important role Hindi always played has finally begun to get its recognition after nearly 150 years. The world’s mirror has moved towards Hindi earlier as...


02 June 2022
Lost Without Translation, Punjabi Yearns For Global Publishers

Lost Without Translation, Punjabi Yearns For Global Publishers

Though translations are gradually picking up in Punjabi literature, getting international publishers remains a tough challenge.


10 June 2022
Diary | All Translations Are In Some Way Adaptations Or Retellings: Wendy Doniger

Diary | All Translations Are In Some Way Adaptations Or Retellings: Wendy Doniger

'There are so many languages to learn, we all are grateful for careful, serious translations of texts in languages that we ourselves cannot read,' says Wendy...


10 June 2022
Reflections: Translations Illumine The Rich Literary World Of Indian Languages

Reflections: Translations Illumine The Rich Literary World Of Indian Languages

With a view to bringing voices from faraway places, especially of the marginalised and the forgotten, we have had poetry, stories and reports translated from...


Advertisement

10 June 2022
Awaiting Discovery: World’s 7th-Most-Spoken Language, Yet Bengali Literature Has Very Little Translations

Awaiting Discovery: World’s 7th-Most-Spoken Language, Yet Bengali Literature Has Very Little Translations

For years, Bengali has had dominance among other Indian languages when it came to literature translated into other languages. For the late 19th and early 20th...


10 June 2022
Journey Of An Accidental Translator: Two Decades Of ‘Bengalification’ And A Long Engagement With Bangla Language

Journey Of An Accidental Translator: Two Decades Of ‘Bengalification’ And A Long Engagement With Bangla Language

'Like some people are driven to write, some people are driven to translate out of an urge to share something of literary value,' says V Ramaswamy who began...


10 June 2022
The Business Of Translations: How Badly Translators Are Paid And The Minimal Attention They Get

The Business Of Translations: How Badly Translators Are Paid And The Minimal Attention They Get

For years, Indian publishers have sought government help that will allow them to pay translators a decent wage for their work so that literature can speak...


10 June 2022
Booker Prize For Geetanjali Shree May Be A Great Moment For Hindi Literature, But Not Enough For Indian Translations

Booker Prize For Geetanjali Shree May Be A Great Moment For Hindi Literature, But Not Enough For Indian Translations

The International Booker Prize for Geetanjali Shree's Ret Samadhi put the spotlight on literature and translations, but for publishers, they often fail to even...


10 June 2022
For Good And For Verse: What The Booker Prize Can Do For Indian Poetry

For Good And For Verse: What The Booker Prize Can Do For Indian Poetry

A Bitter-Sweet Experience in the World of Literary Translations: In the global Anglophone market, only the novel and big non-fiction travel. Our best poetry...


02 June 2022
Indian Mythology: Of Retellings And Translations

Indian Mythology: Of Retellings And Translations

Noted translator of Indian myths, Arshia Sattar, speaks to Outlook’s Rakhi Bose on the art and politics of translating myths.


Advertisement

21 May 2022
Short Story: Once Upon A Road

Short Story: Once Upon A Road

For Hasan, a man seemingly in his mid-thirties, roads often lead to more roads. An encounter with Vikram near a temple on an October night ends with a strange...


27 May 2022
Portrait Of A Writer As An Artist

Portrait Of A Writer As An Artist

Author Amitava Kumar on the importance of keeping a journal, juggling words with drawings, and writing fiction in the time of fake news


16 May 2022
Short Poems

Short Poems

Short poems for a weekend read.


15 May 2022
Best-Known Women Writers From Pakistan

Best-Known Women Writers From Pakistan

Pakistani-English literature emerged as a distinctive field of postcolonial literature in the early decades after the partition though things seem...


14 May 2022
Book Excerpt: Black Is The Colour Of Death

Book Excerpt: Black Is The Colour Of Death

It must be difficult, having to worry if you could die honourably, if you could die with dignity, not asking, not begging, for the pain to stop. For if you...


13 June 2022
Book Review: The City And Its Redundant People

Book Review: The City And Its Redundant People

Malati Mukherjee’s translation of Bitan Chakraborty’s 'Redundant' is a lesson in empathy for outsiders trying to find a foothold in the city of their...


29 May 2022
Flash Fiction: Dirt

Flash Fiction: Dirt

The favourite jheel of a mohalla’s kids is bulldozed in front of their eyes


29 May 2022
The Shair’s Last Sigh

The Shair’s Last Sigh

Urdu publishing stares at a bleak present—of poor quality paper, printing, binding, packaging and no marketing. But most of all, it craves for readers.


06 May 2022
In Another Tongue: How Translation As A Literary Form Has Gained Ground In India

In Another Tongue: How Translation As A Literary Form Has Gained Ground In India

In a country as linguistically diverse as India, with its treasure trove of regional literature and a growing tribe of English speakers, translation as a...


Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement