Aveek Sen asks some niggling questions in the Telegraph:
Is bilingualism a kind of bisexuality as well? Are our English-speaking erotic personalities different from our vernacular ones? To what extent are sexual identities linguistically inflected? Is sex in English different from sex in Bengali? Do these linguistically different personalities attract or repel different kinds of people, in different ways? How consciously do we make use of linguistic range in our erotic play? Are you the same person, the same sexual-emotional-romantic creature, when you are thinking of someone while listening to Tagore’s Shudhu tomar bani noy go, when you write out a Shakespeare sonnet for somebody, email someone the YouTube link to Tanuja singing Raat akeli hai, and are dancing with a stranger to Madonna after a couple of martinis? And what are the larger cultural and historical meanings of being all these different people in a single body? How do you communicate the richness and fun of being thus to somebody who does not have access to this range of registers, not necessarily because this person is less privileged or more boring than you are, but simply because he or she knows only one language?