No 'If' Or 'But'...
...just keep your mouth shut: A lethal mix of censorship and identity politics wreaks havoc in Indian public life, yet again.
Whoever says this, is blessed:
"That One outside of Time
Is Truth."
The film Jo bole so nihal opens with these words appearing on the
screen: "This
is not a religious film". My companion in the theatre leans over to me, and
says, "We
never thought it was. Why the disclaimer?" I whisper to him in the silent
hall, "It's the
way things are, now, in this country. You can never be too careful."
Seconds later, the
audience erupts into laughter. For the next three hours, we can't stop
laughing. At some
points, spectators clap their hands, they whistle, they stand up and applaud
– the lines are
so funny, the situations so absurd.
Before property was damaged, people got
injured, and
lives were lost in a fresh spate of the intolerance that has become a
permanent threat to
creative freedom in India, Jo bole was just another comedy. In a film
industry that is
always low on comic relief, a movie that actually manages to amuse ought to
get a
special prize. Instead, inevitably, the producers have had to withdraw it
from circulation
in the face of censorship that can, at any moment, turn violent, endangering
the life and
safety of actors and viewers alike.
Growing up with a Sikh mother and a Hindu father, I got to see the famous
clash
of civilizations between Punjabis and UP-wallahs from both sides of
the imaginary fence.
From Lahore and from Lucknow, driven by forces of history larger than us all,
my
parents came to Delhi more than half a century ago.
Like so many of my
generation in
this city, my experience of the linguistic environment was a grating, head-on
collision of
Punjabi and Urdu; depending on the season's fashion, the bottom-half of a kurta
suit
invariably alternated between a salwar and a churidar pajama,
and the seasoning in the
food, while always tasty, kept switching between the wholesome tadka and
the spicy
chhaunk. Passing by the mandir one folded one's hands and raised
them to one's brows,
closing one's eyes and bowing one's head momentarily; passing by the gurudwara
one
muttered, quickly, under one's breath: "Jo bole so nihal, Sat Sri Akal".
It wasn't
necessary to actually stop and go into either house of worship – gods and
gurus are easily
appeased by gestures of respect made from a safe distance.
In Delhi's
social gatherings,
the rule for jokes was that they were always about sardars, but the
other rule was that it
was usually sardars who told them with the greatest glee. Everybody
could laugh at these
jokes, because they never rose above the lowest common denominator of
silliness – the
real trick, however, was to tell them with the right Punjabi accent. Even at
the height of
the militancy in Punjab, sardar jokes proliferated, only then they
were fine-tuned for a
while to take pot shots at the idea of Khalistan.
In 1984, my mother and the entire family on my mother's side suddenly
became
the targets of the most gruesome anti-Sikh violence; for days of curfew that
horrible
November, we stood on our rooftop, my parents and I, watching fires burn in
all
directions on the near horizon.
We knew – even I, as a child, could tell
– that a composite
way of life had ended forever, charred to a handful of ashes along with the
turbans,
beards, holy books, homes and dreams of thousands of innocents. But immigrant
and
refugee cultures are the most resilient. Despite the slaughter of Sikhs in
the aftermath of
Indira Gandhi's assassination, in the following two decades, Delhi's
dominant temper
became more aggressively Punjabi than ever before.
Justice may not have come
to the
Sikhs, but Punjabis have had their revenge all right. Gentility, refinement,
politeness,
delicacy, reticence, literacy, sophistication – all the residues of Nawabi
high culture from
the Gangetic plains, lingering in Dilli after Partition, disappeared without
a trace, leaving
behind a rough-and-tough city, loud, in your face, upwardly mobile, not for
the ninnies.
Why only the capital of India – its main repositories and representatives
of popular
culture, Bombay
film and the music industry, seem to have, in the last twenty years,
completely
abandoned the niceties of Urdu speech and verse, and gone Punjabi with a
vengeance.
Once again today, with the unseemly agitation about a quintessentially
Punjabi
film, a film that is really only a completely silly and therefore
by-definition hilarious
sardar joke stretched over a couple of hours, it is the Punjabi, and
especially the Sikh
capacity to get on top of every adversity, that is under attack. Even more
alarming, the
Sikh genius for self-deprecation is in danger of being replaced by that
familiar absence of
irony that characterises any culture when it begins to lose confidence in
itself. In our
country, fewer and fewer communities now retain the slightest capacity to
laugh at
themselves, which actually betrays their inability to believe that others
will take them
seriously.
Jo bole takes every cliché about the Sikh temperament, and plays it out
to its
funniest limit. Sunny Deol, in the role of the protagonist Nihal Singh, is
proud, patriotic,
emotional, devout, simple-minded, trusting, brave, gullible, sincere, pious,
virile, childlike
and energetic. He worships his mother and his country. He doesn't smoke,
but he
does drink. He swears by the medicinal properties of the red onion. He loves
his babe
with a curious mixture of coyness, docility and unreconstructed machismo. His
attitude to
sex achieves an impossible (but endearing) synthesis between the ascetic and
the animal.
He travels superbly, but is eternally homesick. He works hard at being a
rural cop from
the Punjab, but can teach the FBI a trick or two in homeland security. If
Nihal were put in
charge of the War on Terror, Osama would have surrendered long ago his
leadership of
the Evil Empire, and been rehabilitated as the sarpanch of some
god-fearing Afghan
village, a bearded and benign leader of his band of ex-jihadis, atoning for
his sins by
raising crops and cattle (or whatever it is they raise in lands not blessed
by the Green
Revolution).

"You are all idiots," Nihal Singh says to the law-enforcement officers of
the
United States of America, looking the uniformed and bewildered Americans in
the eye.
"Some chaps you brought to your country and trained to be pilots, took your
planes and
crashed them into your buildings. Now you're crying about it."
Country-bumpkin he may
be, but the sardar has a point. Fancy surveillance cameras and pretty
Apple PowerBooks
cannot achieve for the hapless Americans what Nihal Singh can do with bare hands:
With
a little help from his baton: bring the bad guy to his knees, clad, in a
somewhat macabre
reference to Guantanamo Bay, in an orange jumpsuit, his hands and feet in
chains.
As for the female characters – the hero's old mother, his thin unmarried
sister
back home, his fat married sister in America, and his FBI agent NRI
girl-friend who
starts out as his colleague and ends up as his wife – together they
exemplify every
proverbial virtue of the sikhni: kindness, intelligence, vigilance,
sweetness, fearlessness,
oomph, resourcefulness, tomboyish vigour, unimpeachable honour, ability to
live with
pizzazz at home or abroad, and of course, long silky hair to die for.
.
Between
them, jatt Nihal and his gorgeous kudi, with a chorus of local cab drivers, rule
the streets of New
York City. Who says Empire is American? Empire is Punjabi, and it's time
the world
woke up to smell the lassi. Didn't Shah Rukh, Preity and Saif,
cavorting in Manhattan
and running across the Brooklyn Bridge just as effortlessly as Sunny and co.,
already tell
us that last year, in the block-busting Kal ho na ho?
Which is why the fuss about Jo bole in India, coming from some Sikh
quarters, is even
more distressing.
Who speaks for the Sikhs? Who speaks for the woman who lost
her husband in the bomb blast in a Delhi cinema on May 22nd, who speaks for her
two small children who lost their father? What is the Sikh opinion about this
film, if there is such a thing as "Sikh opinion" that can be
discovered in the Babel that is the Indian public sphere?
If by some means we were able to find out what most Sikhs felt about Jo Bole,
would their collective opinion qualify as the arbiter of the film's fate, over
and above the law, the censor board, and the response of a general (that is to
say, mixed Sikh and non-Sikh) audience? In all events, whether or not anyone
likes this film, and which community likes it or dislikes it, at what point does
it become justified to express disapproval and disagreement through violent
means?
Instead of feeling Sikh sentiments to be injured by this
assertively
sardar movie, Sikhs ought to revel in it, enjoying its gutsy take on
American
powerlessness in a world full of wily others, its celebration of Sikh culture
in mostly
inhospitable foreign climes, its glorification of the core Sikh value of
loyalty (to partner,
family, friend, community and nation), and most of all, its ability to laugh
equally at the
foibles of sardars as well as at the stereotypes about them that
abound in Indian public
life.
If anything, we need to be critical about the film's portrayal of
Catholicism as
sanctified S&M, its depiction of Muslim women as burqa-clad
two-timers who might
be carrying bombs under their veils, its uncomfortable scene of taking a
black FBI agent
as a dummy criminal and beating him to a pulp for torture training, and other
such
moments when it fails to be careful about addressing not just one but two –
Indian and
American – multicultural audiences. For the rest, since Jo bole does
us the favour of
exposing identity discourse to be the joke that it is, and making us laugh
about
fundamentalisms, we should all insist that we be allowed to watch it. This
one time, to
the censor, official or self-appointed, we have to say, with the right
Punjabi accent: "Oy, chhado ji, just enjoy!"
And please, can we stop killing people for going to the movies on a Sunday
evening?.
Ananya Vajpeyi, Ph.D. is with the Center for the Study of Law and Governance,
Jawaharlal Nehru University, New Delhi.